JUKKA JUHANI UUSITALO | ARTIST

Nuori Pyhäjärvirahasto

Kansan Sivistysrahaston nimikkorahasto


Nuori Pyhäjärvirahasto jakaa apurahoja ja tunnustuspalkintoja

Euran ja Säkylän nuorille, kulttuuria ja oppimista tukeviin

hankintoihin ja hankkeisiin.


Rahastoa kartutetaan nyt peruspääomaan ja käyttöpääomiin tehtävillä lahjoituksilla ja keräyksillä sekä pääomien tuotoilla.

Rahasto voi vastaanottaa myös testamenttilahjoituksia.


Ilmenneet ongelmat koulutuksessa ja nuorten hyvinvoinnissa ovat valtakunnallisia.

Kulttuuri luo hyvinvointia, mahdollistaen työperäisen muuton tuoman ammattitaidon,

on siis oltava leikkauksista riippumaton rahasto.


Kansan Sivistysrahastolla on voimassa oleva, Poliisihallituksen antama keräyslupa, numerolla RA/2021/1500.

Säätiölle tulevat lahjoitukset ovat verovapaita ja tulevat täysimääräisesti rahastolle.


Ota rohkeasti yhteyttä!


“Taiteen ja nuorison puolesta, nyt ja aina.”

-Jukka Uusitalo


The Nuori Pyhäjärvi Fund

provides grants and recognition awards to young individuals in Eura and Säkylä

for acquisitions and projects that promote art and learning.


The fund is now being enhanced with donations.

SHORT BIOGRAPHY

JUKKA JUHANI UUSITALO (b. 1986)

Artist and founder: COLOR tONE ART & Nuori Pyhäjärvirahasto


"Notation with various virtual instruments and live.

I take my art seriously, it's not a competition."


Paintings in collections

Mäntyniemi
Municipality of Köyliö

OP-Pohjola Group
Public library of Laitila
Parish of Harjavalta


Paintings in private collections

Finland

Australia

Estonia

United States


Grants

2012, 2017, 2019, 2021


Art exhibitions

2011-


Music releases

Fragments

Summertime

Symphony In One


Music commissions

Taivaan lahja (Debesu dāvana)


Book covers

Poimit sydämeni kirjahyllystä


Auteur

The Silent Trilogy


Client

Kuvasto ry 

Gramex ry


Member board of directors

Taideyhdistys Rapajööti ry 2018

Taideyhdistys Efra ry 2014-16


Member

Suomen Taiteilijat ry 2013-16


Official selections

Jukka 2024
Art by the artist
Art by the artist
Art by the artist

NEWS, IN THE MAKING AND NEW RELEASES

  • Piano Concerto in Minor Scenes
  • Symphony


  • Dark Blue Sea (for string quartet, soloist and orchestra)


  • Grotesque - A film time by
  • animated short


  • Mun Syrämen O (film)
  • Sammal (stop motion)


  • aquarelle


  • Eläinsatu/Animal tale (EP + Film)
  • Hymn for the homeless (EP)


  • toneartpro.com
  • sävelkirja / tonebook


  • Aamusta iltaan (Symphonic poem)
  • Nuori Pyhäjärvirahasto


Stay tuned!

Hymn for the homeless


Music composed, mixed, mastered, produced and art created by Jukka Juhani Uusitalo

with bass solos composed and performed by Billy Sheehan (Mr. Big, Sons of Apollo).


More versions coming later! This one is raw like the winter.


billysheehan.com

Talvel animaationa, ny Heli Laaksosen Luonnos.

Stop motion comin' soon! Update: Will be delayed!

Unique?

Jos haluat ääntä yrityksellesi tai sosiaaliseen mediaasi, ota yhteyttä. Valmis äänitiedosto on korkealaatuinen 24bit/48kHz wav.

Sound for your business or social media? Please get in touch.

Eläinsatu - Sävelkirja (FI)

Eläinsatu - Sävelkirja (FI)

Animal tale - Tonebook (EN)

Animal tale - Tonebook (EN)

Orchestral blues composed, mixed, engineered, produced and art created by Jukka Juhani Uusitalo.


1. Pyyn tarina (The taunting Grouse,)
2. Käen tarina (the blue Cuckoo,)
3. Pääskysen tarina (a Swallow with love)
4. Lepakon tarina (and the forsaken Bat.)


Eläinsatu on Jukka Juhani Uusitalon säveltämä sinfoninen runo,

Pirkko-Liisa Surojegin toimittamista Suomen lasten eläinsaduista.


"Sävelkirja on uusi julkaisumuoto lukutaidon kehittämisen toivossa."

”In war distance creates beauty. Mortality all nightmare long.”

Grotesque

"Hätäapua ja groteskia nationalismia. Näin minä sen kuulen."

Heli Laaksonen:

Poimit sydämeni kirjahyllystä - Runovuoropuhelu latvialaisen klassikon Aleksandrs Čaksin kanssa


Nyt myös äänikirjana!
Lukijana: Heli Laaksonen & Harri Hertell


Nimikkosävellys & Kannen mosaiikki:
Jukka Juhani Uusitalo


Kannen maalaukset: Heli Laaksonen
Valokuvat: Miikka Lappalainen


Latviaksi kääntänyt: Guntars Godiņš
Taitto: Jorens Godiņš


Kirjat saatavilla Rozentals-seuran verkkokaupasta


Kustantamo: Kynälä 2021


Lisää infoa Heli Laaksosen kotosivuilla

Tiedotteet:



Julkaisuvapaa tiedote 3.8.2021


Heli Laaksoselta uusi runovuoropuhelu Poimit sydämeni kirjahyllystä - kaikille, joilla on sydän ja lukutaito.


Runoilija Heli Laaksonen yhdistää taiteen eri lajeja lupia kyselemättä uudessa kirjassaan Poimit sydämeni kirjahyllystä. Elokuussa 2021 julkaistu teos on uudenlainen runovuoropuhelu, joka ilmestyy sekä kirjana, äänikirjana että runoista inspiroituneina maalauksina. Kirjan kohderyhmänä ovat kaikki, joilla on sydän ja lukutaito.


Poimit sydämeni kirjahyllystä -runovuoropuhelu sai alkunsa, kun Laaksonen tutustui Ventspilsissä kirjailijaresidenssissä sattumalta latvialaisen modernistin Aleksandrs Čaksin (1901-1950) runoihin. Satavuotiaat, aivan tuoreet runot puhuttelivat niin, että Laaksonen alkoi kääntää niitä suomeksi - yleiskielelle - ja kirjoitti jokaiseen myös vastausrunon - omalla tutulla lounaismurteellaan. Pandemia-ajan pysähtynyttä tunnelmaa pystyi näin karkottamaan mielestään. Oman pään sisäisestä, ihanasta vapaudesta kirja muistuttaa myös lukijoitaan. Laaksosen runon tapaan: ”sanojen kans voi maalata tupakinkeltase seinä lehtikultaseks ja ittes uljaaks haukaks, vaik ol kolmen pisteen pirkko”.


Kirjan nimen syntyä Laaksonen kuvailee näin: ”Kirjailija laittaa sydämensä kirjaan, hyllyltä otettavaksi - mutta on niinkin, että kirjailija hyllystä huutelee, kutsuu lukijaansa ja voi hänen sydämensä viedä. Poimit sydämeni kirjahyllystä on kääntämäni säe latvialaisen Aleksandrs Čaksin Sormus-runosta. Siinä rakastettu löytää kirjahyllyyn piilotetun sydämen oikopäätä. Niin kuin Čaks minun.”


Laaksonen ja Čaks löytävät helposti yhteisen sävelen mielikuvitusduettoonsa, vaikka toinen onkin jo 70 vuotta sitten mennyt tuonilmaisiin: ”Kun kirjoitan vastausta Čaksin runoon, olen monena. Olen se, jota runossa odotetaan lämmittelemään keltaisen viltin alle, olen se joka avaa oven kissansilmäiselle matruusille. Olen vihreän, pyöreän sammalen päätä silittävä ihmisolento. Kaupunkilaispoika Čaksille heitän vastarunon maaseudun lumosta. Čaks herättää minussa ikävän kaikkia edesmenneitä kohtaan ja yhdessä kiipeämme tikapuita taivaaseen. Hän kantaa mukanaan kastelukannulla vettä edesmenneen lehtimyyjätädin myrteille, ja minä olen pakannut reppuuni äitivainajalleni punaiset kengät taivaan tanssisaleja varten.”


Kirjassa on viisitoista Laaksosen suomentamaa runoa Čaksilta ja viisitoista vastausrunoa niihin. Jokaisesta runoparista Laaksonen on tehnyt lisäksi maalauksen tai installaation. Näistä koostettu taidejuliste seuraa kirjan mukana taskussa. Myös kirjojen kannessa on kooste Laaksosen maalauksista. Viime vuosina Heli Laaksonen on ollut kallellaan myös kuvataiteeseen päin, näyttelyitä on ollut mm. Emil Cedercreutzin museossa ja J.H. Erkon taiteilijakodissa. Poimit sydämeni kirjahyllystä -teoksista on koottu kiertävä näyttely, joka on syyskuun puoleenväliin nähtävillä Latvian Riiassa, Aleksandrs Čaksin kotimuseossa.


Raumalainen taidegraafikko Mari Aspola luonnehtii uusia teoksia näin: ”Heli Laaksonen maalaa kirkkain, rehevin kontrastein arkea näkyviksi kolmiulotteisiksi installaatioiksi, joissa elämä on vahvasti läsnä. Hän löytää esineille leikittelevän analyyttisen ilmeen, joka on vuosien varrella kehittynyt hänen omaksi kieliopikseen.”


Jokaisesta aikaisemmasta Heli Laaksosen runokokoelmasta on tehty äänikirjaversio - myös Poimit sydämeni kirjahyllystä saa omansa. Verkossa julkaistavalla äänikirjallaan Laaksonen lukee omat runonsa, runoilijaparikseen hän on saanut Suomen Aleksandrs Čaksina esittäytyvän lavarunoilija Harri Hertellin. Äänikirjalla kuullaan myös instrumentaalikappale: euralainen Jukka Juhani Uusitalo on tehnyt Čaksin Debesu davana eli Taivaan lahja -runosta nimikkosävellyksen. Äänikirjaa voi kuunnella Heli Laaksosen omilla kotisivuilla ja kuunteluoikeuksia myy yhteistyötaho Rozentāls-seura

Heli Laaksonen kertoo äänikirjatyöskentelystään Uusitalon kanssa: "Jukka teki mun kanssan harjotusnauhotuksi äänikirja varte ja tuli ittekki Aleksandrs-faniks! Ol yks talven hianoimppi hetki, ko hän kertos, et on tehny säveltäny Taivaan lahjan - ja soitti sen mul. Äänikirjal sen sit kuulette - jotenki syränt riipaseva, niinko se runoki!  Jukal on kuvataiteellist lahjakkuut kans, ja se näky kirjan kansitaiteessaki. Hän sommitteli mun maalauksistani ja jonkun sorttisist kanvaaseist senpäiväse mosaiiki! Valtavast tykkään, siin o viittei ja vivahtei 1920-luvun Tulenkantajien tyyliinki. Ajatelkka vaik Waltarin-Paavolaisen-Kunnaksen Valtatiet-kirjan kansitairet."


Eurooppalaisiin modernisteihin kuuluvaa Aleksandrs Čaksia on käännetty useille kielille, mutta ei aikaisemmin suomeksi. Ainutlaatuista käännösrunoissa on myös se, että teos ilmestyy samaan aikaan Suomessa suomeksi ja Latviassa latviaksi - ensi kertaa suomalaisen kustantamon eli Heli Laaksosen Kynälän julkaisemana. Laaksosen runot on kääntänyt lyhyelle latvialle luottomies Guntars Godiņš - hän on tulkkina myös Latviassa järjestettävällä kirjakiertueella.


Poimit sydämeni kirjahyllystä -kirjatapaus ei ole minkään instituution tai vientihankkeen käynnistämä, vaan yhden kirjailijan omasta vimmasta ja innosta rakennettu. Yhteistyökumppaninsa sillä toki on: Suomi–Latvia ystävyysseura Rozentāls-seura, Suomen kulttuurirahaston Satakunnan rahasto, Fili, Latvian kulttuurirahasto ja Latvian literature ovat auttaneet manööverien toteutumisessa.


Suomen ja Latvian kulttuuria laajalti tunteva tuottaja Jenni Kallionsivu pohtii tällaisen ajan, lajin ja maiden rajoja iloisesti ylittelevää kirjahanketta: ”Jos Heli Laaksonen pystyy käymään runovuoropuhelua vuonna 1950 kuolleen Čaksin kanssa, ehkä me muutkin voimme keskustella niin setämiesten, kukkahattutätien kuin kaikenlaisten uniikkien lumihiutaleiden kanssa. Jotain yhteistä meillä kaikilla on.”

 

Koko syrän mul o ollu täsä mukan ja koko syrämeni mää olen kirjahyllyl nyy jättäny.

Lukija, kuulija: tul poimima!


Heli



Julkaisuvapaa tiedote 3.12.2021


Heli Laaksosen runo-kuvataidekokonaisuus palkittiin laajasti Latviassa


Runoilija Heli Laaksosen tämänsyksyinen teos Poimit sydämeni kirjahyllystä on ilmestynyt kirjana, runoista inspiroituneina maalauksina ja äänikirjana. Se julkaistiin myös Latviassa latviaksi - kirja kun on runovuoropuhelu, joka syntyi kun Laaksonen löysi sattumalta latvialaisen modernistin Aleksandrs Čaksin satavuotiaat, ajattomat runot, käänsi ne, kirjoitti niille vastausrunot ja maalasi runopareista esinekollaaseja.


Monitaiteinen kokonaisuus palkittiin 3.12. Latvian Riiassa. Aleksandra Čaka Balva -taidepalkinto jaettiin nyt 20. kerran. Laaksonen sai kuvanveistäjä Andris Vārpan muotoileman pronssipatsaan ja stipendin. Palkintoperusteeksi lausuttiin Laaksosen luoma runouden ja kuvataiteen välinen vuoropuhelu, monivuotinen Latvia–Suomi kulttuuriyhteistyö ja Aleksandrs Čaksin runojen suomennokset Poimit sydämeni kirjahyllystä -teoksessa.


Poimit sydämeni kirjahyllystä -runokirja ja näyttely nousivat myös Latvian yleisradion palkintoehdokkaaksi vuoden merkittävimpien kulttuuritapausten joukkoon (Latvijas Televizijas un Latvijas Radio Kilograms kulturas 2021).


Laaksonen on suomentanut kirjaan viisitoista runoa Čaksilta ja kirjoittanut viisitoista lounaismurteista vastausrunoa niihin. Jokaisesta runoparista Laaksonen on tehnyt lisäksi maalauksen tai installaation. Näistä koostettu taide seuraa kirjan mukana taskussa ja kirjan kannessa. Näyttely on kiertänyt Latviassa ja Suomessa, seuraavaksi se on esillä Raumalla keväällä 2022.


Kaikista aikaisemmista Heli Laaksosen runokokoelmista on tehty äänikirjaversio - myös Poimit sydämeni kirjahyllystä on saanut omansa. Äänikirjallaan Laaksonen lukee omat runonsa, runoilijaparikseen hän on saanut Suomen Aleksandrs Čaksina esittäytyvän lavarunoilija Harri Hertellin. Äänikirjalla kuullaan myös instrumentaalikappale: euralainen Jukka Juhani Uusitalo on tehnyt Čaksin Debesu davana eli Taivaan lahja -runosta nimikkosävellyksen. Tyylilajiltaan sävellys on klassinen, runoilijoiden elämänvaiheiden mukaisesti myös dramaattinen ja sensuelli. Ensiesityksenä sävellys sai Sieravuoren lavarunofestivaaleilla elokuussa 2021.


Äänikirja on ilmestynyt verkossa ja sen kuunteluoikeudet myy yhteistyötaho Rozentāls-seura verkkokaupassaan. Tämä toimintatapa on uudenlainen: kirjaa ei ole tarjottu lukuaikapalveluihin, joiden sopimusehdot ovat olleet niin kirjailijoille kuin kustantajillekin ahtaat. Aika näyttää, löytävätkö kuulijat tällaisen palvelun, jossa äänikirjan voi ostaa kuunneltavakseen kirjailijan omilta kotisivuilta.


Eurooppalaisiin modernisteihin kuuluvaa Aleksandrs Čaksia (1901-1950) on käännetty useille kielille, mutta ei aikaisemmin suomeksi. Mirja Hovilan käännöskokoelma Sydän jalkakäytävällä ilmestyi kuukautta myöhemmin.


Ainutlaatuista Laaksosen käännösrunoissa on se, että teos ilmestyi samaan aikaan Suomessa suomeksi ja Latviassa latviaksi, Poimit sydämeni kirjahyllystä - latviaksi Paņēmi manu sirdi no plaukta. Suomalainen kustantamo, Heli Laaksosen Kynälä, on ensimmäinen Latvian kirjamarkkinoilla toimiva suomalainen kustantamo. Laaksosen runot on kääntänyt lyhyelle latvialle luottomies Guntars Godiņš.


Suomi–Latvia ystävyysseura Rozentāls-seura, Suomen kulttuurirahaston Satakunnan rahasto, Fili, Latvian kulttuurirahasto ja Latvian Literature ovat auttaneet manööverien toteutumisessa.

FOR CONTACT AND COMMISSIONS